The big picture in five minutes: who the players are, how money flows, and how a single click turns into a credited conversion. No jargon — just the shape of the whole thing. El panorama en cinco minutos: quiénes son los actores, cómo fluye el dinero, y cómo un solo click se convierte en una conversión acreditada. Sin jerga — solo la forma de todo el sistema.
RELO sits in the middle of three parties. Everything else is detail on top of this: RELO está en medio de tres partes. Todo lo demás es detalle encima de esto:
The brand pays RELO for attributed results; RELO pays each partner their commission; the difference is RELO's margin. La marca le paga a RELO por resultados atribuidos; RELO le paga a cada partner su comisión; la diferencia es el margen de RELO.
BRAND (e.g. Samsung)
│ pays RELO a % per segment, capped by a monthly budget
â–¼
RELO
│ pays each PARTNER either a % of revenue
│ or a fixed amount per unit
â–¼
PARTNERS (affiliates)
│ run ads / apps / platforms
â–¼
CUSTOMERS → buy / submit a lead → tracked as an event
RELO's margin on a segment is simply what the brand pays minus what the partner is paid. Both sides are configured per segment and capped by budgets, so the program never overspends. El margen de RELO en un segmento es simplemente lo que paga la marca menos lo que se le paga al partner. Ambos lados se configuran por segmento y se topan con presupuestos, asà el programa nunca se sobregira.
This is the heart of the platform — the journey every conversion takes: Este es el corazón de la plataforma — el viaje que recorre cada conversión:
?sub2=p30) or, recommended, a secure short link like t.relo.mx/c/CODE that can't be spoofed.El partner etiqueta su tráfico — con un parámetro simple en la URL (ej. ?sub2=p30) o, recomendado, un short-link seguro tipo t.relo.mx/c/CODE que no se puede falsificar.
Attribution is set once per brand and inherited by all its campaigns. The brand picks one field to match on (for example campaign, media_source or sub2), and each partner is given the values (CIDs) that belong to them. When a conversion arrives, RELO reads that one field and the first matching active partner wins. Already-attributed sales are never moved to another partner.
La atribución se define una vez por marca y la heredan todas sus campañas. La marca elige un campo para casar (por ejemplo campaign, media_source o sub2), y a cada partner se le dan los valores (CIDs) que le pertenecen. Cuando llega una conversión, RELO lee ese campo y gana el primer partner activo que coincide. Las ventas ya atribuidas nunca se mueven a otro partner.
Every product is classified into a segment — a product family the brand cares about. For Samsung those are things like MX (mobile), VD (visual display / TVs), DA (digital appliances), IT, NW (network) and WR (wearables). Rates and budgets are set per segment, because a brand values a TV sale differently from a phone sale. Cada producto se clasifica en un segmento — una familia de producto que le importa a la marca. Para Samsung son cosas como MX (móviles), VD (pantallas / TVs), DA (electrodomésticos), IT, NW (red) y WR (wearables). Las tasas y presupuestos se definen por segmento, porque una marca valora distinto la venta de una TV que la de un teléfono.
A partner's commission is either a percentage of revenue or a fixed amount per unit. RELO resolves the right rate from a priority chain (frozen paid rates → volume tiers → flat overrides → the partner's segment rate → the brand default), then caps it by the segment's monthly budget so spend never runs away. When a month closes, rates are frozen into each payment so later changes don't rewrite history. La comisión de un partner es un porcentaje del revenue o un monto fijo por unidad. RELO resuelve la tasa correcta con una cadena de prioridad (tasas pagadas congeladas → tiers por volumen → overrides fijos → la tasa del segmento del partner → el default de la marca), y luego la topa con el presupuesto mensual del segmento para que el gasto nunca se dispare. Cuando cierra un mes, las tasas se congelan en cada pago para que cambios posteriores no reescriban la historia.
A brand can track conversions three ways — and mix them: Una marca puede trackear conversiones de tres formas — y mezclarlas:
| TypeTipo | What it isQué es |
|---|---|
mmp | A mobile measurement partner like AppsFlyer reports purchases.Un MMP como AppsFlyer reporta las compras. |
pixel | RELO's own web pixel tracks page views, products, carts, purchases and lead submits on the brand's site.El pixel web de RELO trackea page views, productos, carritos, compras y leads en el sitio de la marca. |
hybrid | Both at once.Ambos a la vez. |
On top of those, RELO can ingest external sources — Everflow, GA4 or a generic webhook — and they all converge into the same event model, so the analytics never has to learn about the source. Encima de eso, RELO puede ingestar fuentes externas — Everflow, GA4 o un webhook genérico — y todas convergen en el mismo modelo de evento, asà que la analÃtica nunca tiene que saber de la fuente.
Each role has its own surface and its own guide: Cada rol tiene su propia superficie y su propia guÃa:
| TermTérmino | MeaningSignificado |
|---|---|
| Client / BrandCliente / Marca | the company paying for results (Samsung, etc.)la empresa que paga por resultados (Samsung, etc.) |
| PartnerPartner | the affiliate who drives traffic and earns commissionel afiliado que genera tráfico y gana comisión |
| CID | the partner's tracking token / identifier in a linkel token/identificador de tracking del partner en un link |
| SegmentSegmento | a product family with its own rate & budget (MX, VD, DA…)una familia de producto con su tasa y presupuesto (MX, VD, DA…) |
| AttributionAtribución | deciding which partner gets credit for a conversiondecidir qué partner recibe crédito por una conversión |
| MMP | mobile measurement partner (e.g. AppsFlyer)mobile measurement partner (ej. AppsFlyer) |
| PixelPixel | RELO's web tracker for site eventsel tracker web de RELO para eventos del sitio |
| Postback (S2S)Postback (S2S) | a server-to-server ping notifying a partner of a credited conversionun ping server-to-server que avisa a un partner de una conversión acreditada |
| Budget capTope de presupuesto | the most commission a segment can pay out in a monthla comisión máxima que un segmento puede pagar en un mes |
Pick the guide for your role: Partner · Admin · Brand. Or browse the full documentation for integration and API details. Elige la guÃa de tu rol: Partner · Admin · Marca. O explora la documentación completa para detalles de integración y API.